|
|
|
|


lunedì 30 novembre 2009

Dopo l’inaugurazione, la scala mobile


2rcuy5xL’avete visto che ogni tanto guardo il TG1. Lo so che non si deve fare, ma ormai va così: da quando c’è Minzolini, stupidamente — ché il TG1 fa schifo sempre — mi sono messo a vedere di quando in quando l’edizione della sera, quella delle 20. A dire la verità, se dicessi che non c’è nessuna differenza tra questo TG1 e quello di Riotta peccherei di snobismo: questo telegiornale riesce ad essere peggio di quello di Riotta, e in maniera abbastanza evidente.

Il problema è che il telegiornale non delude per schieramento fazioso a destra, ma è peggiorato nel resto, nel costume, insomma nel modo in cui vorrebbe alleggerire le altre notizie, pensando di avere di fronte un pubblico costituito esclusivamente da deficienti puri. Tipo che questa sera c’era un servizio sull’acqua alta, come se Venezia fosse all’estero, come se noi italiani che guardiamo il TG1 non avessimo mai visto Venezia con l’acqua alta. E via interviste alla gente in giro per Venezia, davanti a questa stranezza, questa bizzarria esotica. Nel 2009. Mah.

Comunque a un certo punto c’è un servizio dell’inviato dagli USA, il quale  parla di un discorso di Obama. E dice una cosa così.

escalation

Cosa cooosa? Cosa ha detto Giulione nostro? Non è possibile. Ci sono una manciata di parole che devo risentire meglio.

escalationcorto

Naaa. Dai. Non ci credo. Non può averlo detto. Vogliamo dire che anche Giulio fa parte della stessa compagine, dello stesso esercito, di quel manipolo di selvaggi traduttori all’impronta? Non può essere. Un po’ di sciarpa, va bene, un po’ di vita da inviato RAI, ma non si è mai inventato attivamente delle traduzioni. Non è mai stato uno di quelli.

escalalungo

E invece sì. Cazzarola.

Obama, quello che ha fatto l’inaugurazione (della cartoleria che ha comprato all’inizio di quest’anno), quello che parla al Congresso (degli odontoiatri mezzinegri), adesso si butta e annuncia l’escalation, ovvero la scalata.

(suono di testa contro muro sbattuta ripetutamente con vigore)

Escalation significa escalation, parola che noi italiani abbiamo importato dall’inglese, come prestito chiaro e comprensibile, cioè escalescion, ovvero climax, crescendo. L’etimologia di escalation deriva da escalator, cioè scala mobile. Una crescita costante e inarrestabile, l’escalation, niente ha a che fare con la scalata, che invece è legata al raggiungimento di una meta. Ma Giulione nostro non ce la fa ed andare dritto. Traduce, e lo fa come gli viene. E non gli viene.


la nostra è una lingua tanto bella, perchè delle volte si sente dire misunderstanding, perchè, fraintendimento fa schifo? se si prova poi a fare anche delle traduzioni inesistenti…siamo a posto.

Ammetto, ho voluto risentirlo parecchie volte… Ma poi un dubbio. E se fosse stata:
“l’escalation – l’ascalata”?

:D !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Auanagana! Dazza ghena uai!
Uan ciù trì!
Uan for de moni
ciù for de sciò
na na nannan nan naaaaah…..

E’ così, vedi, la tua cultura ti emargina, ti fa diventare diverso. Ti incazzi davanti a gente che ti guarda con l’aria di “vabbè ma ti incazzi per ste cose…”. Domenica sera al Tg2 hanno parlato di un film che “per essere visto richiede un alto tasso di adrenalina”. Io pensavo che la tensione producesse adrenalina, e non che la consumasse. E mi sono incazzato. E mi guardavano col sorrisetto col quale si guarda il pazzo alla stazione che urla ai fantasmi.

“cioè escalescion, ovvero climax, crescendo”

climax non e’ il crescendo, e’ la “vetta” alla fine del crescendo.

E questo dove l’hai imparato, Massimo, alla Scuola Serale Per Angolofili Alessandra Farkas? Climax in italiano significa crescendo, e il suo opposto è l’anticlimax. L’apice si chiama acmè. È greco.

Ma io dico, Massimo, vuoi provare a corregge Matteo su queste cose? Allora spara piu’ alto spiegagli che l’alloctonia e’ l’abitudine di sotterrare l’alloro e che in Giappone vendono le mutandine delle adolescenti vicino agli alberghi-alveari.

Beppe

da wikipedia (non ho libri sottomano):
In general, a climax (from the Greek word “κλῖμαξ” (klimax) meaning “staircase” and “ladder”) is a point of greatest intensity or force in an ascending series; i.e., a culmination.

ancora??? ebbasta con sto climax!!! massimo, rassegnati, qualunque cosa dica uikipiede, ha ragione m.b., per esempio, io adesso sono stufa, sono camino, sono falò.

“ebbasta, rassegnati”? ho solo detto come la so io. spegniti, ti prego.

Massimo, la sai sbagliata. In inglese klimax significa apice, e anche orgasmo. Ma è un errore, simile a quello di Borrelli. Klimax vuole dire scala, atto della salita. L’apice è l’acmè. Wikipedia inglese dice cose relative all’inglese, lingua diversa dall’italiano, anche nel significato attribuito ai classici.

e pensare che sino a ieri credevo che il climax fosse uno psicofarmaco e mi meravigliavo di non averlo ancora provato!

Va’ che inizi a incazzarti per la traduzione di una parola dall’inglese all’italiano in un servizio del Tg1. Va’ che è un brutto segno. Finisce che domani ti arrabbi perchè i dentisti non pagano le tasse. O perchè Castelli è vice-qualcosa o sottosegretario di qualcosa. Una china pericolosa… :-)

chissà perché questa cosa del climax accende sempre la discussione, dev’essere almeno la 3a volta che ne parlate qui… cioè, non è che ne avete parlato una tantum, in effetti una tantum si potrebbe parlare anche di una tantum, che alcuni usano come “una volta ogni tanto”, e invece significa una sola volta— io una volta ho trovato insieme allo stipendio dei soldi in più, e c’era insieme una lettera con scritto “una tantum”, ,, allora sì, ho sperato che si sbagliassero-

ah, gnu, adesso e’ piu’ chiaro quello che dicevi prima.
non sapevo fosse un tormentone locale.

accidenti io tra psicofarmaci e colluttori non ci stò più a capire niente! :)

Ma i Climax non sono fazzolettini di carta?

oh comunque ammè escalescionlunga mi ha fatto tanto tanto ridere ed ho dovuto riascoltarla parecchie volte (meno male che stò all’estero aRtrimenti mi prendevano pe’ pazza)

o forse assorbenti interni? hi hi!

escalation o escalata o insalata sembre bombe sono.

cmq è recidivo, l’ha rifatto ieri sera.