<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Ministero della Lingua &#8211; CAI &#8211; Circolare #2/2009</title>
	<atom:link href="http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/</link>
	<description>Il blog che abbraccia i cavalli</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 17:20:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Di: paoletto</title>
		<link>http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/comment-page-1/#comment-21631</link>
		<dc:creator>paoletto</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 13:11:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freddynietzsche.com/?p=5360#comment-21631</guid>
		<description>@umberto luparelli
Correggo in &quot;...Che cosa vuoi ESSERE regalato?&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@umberto luparelli<br />
Correggo in &#8220;&#8230;Che cosa vuoi ESSERE regalato?&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Siccio</title>
		<link>http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/comment-page-1/#comment-21489</link>
		<dc:creator>Siccio</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 16:25:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freddynietzsche.com/?p=5360#comment-21489</guid>
		<description>&quot;Sul modello dell’ingl. &lt;i&gt;to realize&lt;/i&gt;, rendersi esattamente conto, comprendere&quot; (vocabolario Treccani)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Sul modello dell’ingl. <i>to realize</i>, rendersi esattamente conto, comprendere&#8221; (vocabolario Treccani)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Umberto Luparelli</title>
		<link>http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/comment-page-1/#comment-21486</link>
		<dc:creator>Umberto Luparelli</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 15:27:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freddynietzsche.com/?p=5360#comment-21486</guid>
		<description>Bravo Min. Bordone. Che cosa vuoi regalato?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bravo Min. Bordone. Che cosa vuoi regalato?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: fabbio</title>
		<link>http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/comment-page-1/#comment-21483</link>
		<dc:creator>fabbio</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 10:06:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freddynietzsche.com/?p=5360#comment-21483</guid>
		<description>realizzare col significato di comprendere è italiano.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>realizzare col significato di comprendere è italiano.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: piero</title>
		<link>http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/comment-page-1/#comment-21441</link>
		<dc:creator>piero</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 09:37:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freddynietzsche.com/?p=5360#comment-21441</guid>
		<description>All&#039;interno del Ministero della Lingua, c&#039;è un piccolo ufficio oggetti smarriti, e  sul cartello c&#039;è scritto: Richiedete, vi sarà ridato.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>All&#8217;interno del Ministero della Lingua, c&#8217;è un piccolo ufficio oggetti smarriti, e  sul cartello c&#8217;è scritto: Richiedete, vi sarà ridato.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Siccio</title>
		<link>http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/comment-page-1/#comment-21439</link>
		<dc:creator>Siccio</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 07:39:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freddynietzsche.com/?p=5360#comment-21439</guid>
		<description>Qualcuno ha già tirato in mezzo &quot;realizzare&quot; col significato di &quot;comprendere&quot;, ricalcato su &quot;to realize&quot;? Quello è veramente oscemo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Qualcuno ha già tirato in mezzo &#8220;realizzare&#8221; col significato di &#8220;comprendere&#8221;, ricalcato su &#8220;to realize&#8221;? Quello è veramente oscemo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Zeennee</title>
		<link>http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/comment-page-1/#comment-21438</link>
		<dc:creator>Zeennee</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 23:28:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freddynietzsche.com/?p=5360#comment-21438</guid>
		<description>Propongo all&#039;attenzione della Commissione anche l&#039;utilizzo di &quot;eventualmente&quot; nel senso di &quot;eventually&quot; (&quot;alla fine&quot;) e di &quot;si suppone che tu&quot; nel senso di &quot;you are supposed to&quot; (&quot;devi&quot;).

L&#039;altro giorno, però, confesso di aver detto (sentendomi un verme per l&#039;ora e mezza successiva) che &quot;la canzone in fondo al mio segmento non sfuma, ma è intesa per essere così&quot;. (Per la cronaca, Google dà oltre 300.000 risultati per &quot;inteso per essere&quot;... non è che davvero &quot;meant to be&quot; si può tradurre alla lettera?!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Propongo all&#8217;attenzione della Commissione anche l&#8217;utilizzo di &#8220;eventualmente&#8221; nel senso di &#8220;eventually&#8221; (&#8220;alla fine&#8221;) e di &#8220;si suppone che tu&#8221; nel senso di &#8220;you are supposed to&#8221; (&#8220;devi&#8221;).</p>
<p>L&#8217;altro giorno, però, confesso di aver detto (sentendomi un verme per l&#8217;ora e mezza successiva) che &#8220;la canzone in fondo al mio segmento non sfuma, ma è intesa per essere così&#8221;. (Per la cronaca, Google dà oltre 300.000 risultati per &#8220;inteso per essere&#8221;&#8230; non è che davvero &#8220;meant to be&#8221; si può tradurre alla lettera?!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Vittorio De Sica</title>
		<link>http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/comment-page-1/#comment-21437</link>
		<dc:creator>Vittorio De Sica</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 22:20:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freddynietzsche.com/?p=5360#comment-21437</guid>
		<description>Io per esempio non sopporto le parole con le doppie: mamma, babbo, pappa...


:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Io per esempio non sopporto le parole con le doppie: mamma, babbo, pappa&#8230;</p>
<p> <img src='http://www.freddynietzsche.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Zoe</title>
		<link>http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/comment-page-1/#comment-21436</link>
		<dc:creator>Zoe</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 21:45:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freddynietzsche.com/?p=5360#comment-21436</guid>
		<description>E cosa dire di &quot;mi auspico&quot; che sento e leggo sempre più usato, anche da insospettabili, come fosse un verbo riflessivo?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>E cosa dire di &#8220;mi auspico&#8221; che sento e leggo sempre più usato, anche da insospettabili, come fosse un verbo riflessivo?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: La Cosa</title>
		<link>http://www.freddynietzsche.com/2009/12/16/ministero-della-lingua-cai-circolare-22009/comment-page-1/#comment-21434</link>
		<dc:creator>La Cosa</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 20:42:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.freddynietzsche.com/?p=5360#comment-21434</guid>
		<description>L&#039;ha chiesta anche a me, ma non gli ho risposto e la pagina si è aperta ugualmente ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>L&#8217;ha chiesta anche a me, ma non gli ho risposto e la pagina si è aperta ugualmente <img src='http://www.freddynietzsche.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

