martedì 25 ottobre 2011
Come si chiama questa qui?
Con la presente si rende noto ai lettori di Freddy Nietzsche che l’attrice in foto, di cui in queste settimane si parla spesso e volentieri per via della sua partecipazione nel ruolo di Porca Puttana Com’è Cattiva nella serie American Horror Story, si chiama Jessica Lange. Il nome lo diciamo tutti giusto senza problemi, ma il cognome no. Lange non suona [lenj] con la g di giallo, ma [leng] con la g di gola. Gessica Leng. Ecco. Così lo sapete e state tranquilli.

uh precisetti, ma mi piace quando diffondi il verbo
scritto da mjkMi martedì.25.10.11 14:17
L’inglese è una lingua fuffa e bugiarda.
Perchè lei Lange si dice “lang” con la G di gazzetta, e per esempio strange si legge “strèing” con la GI di Gianni? O lounge si prinuncia “làung” (GI di Gianni!), edge si pronuncia “ègg” (Gianni!!), change “cèing” (Gianni!!!), manage “màneg” (Gianni!!!!!!!) e via via (vieni via con me)?????????
scritto da Hip. martedì.25.10.11 15:16
http://en.wikipedia.org/wiki/Ghoti
scritto da guglielmo martedì.25.10.11 15:20
Stesso casino con Kim Basinger e Richard Gere… In realtà, credo che l’unico modo per sapere come si pronunciano i nomi inglesi in inglese sia chiederlo a chi lo porta. Ma non è facile lo stesso! Mai sentito come il giocatore di baseball Carl Crawford pronuncia il suo? E’ una roba tipo Col Cuofd…
scritto da capodoglio martedì.25.10.11 16:49
Incidentalmente mi pare di averla sempre pronunciata giusta… questa donna comunque mi ha provocato diversi turbamenti culinari a seguito della visione del suo essere impastata da jack nicholson nel “postino”; era il 1981 e gli ormoni correvano sfrenati per mio sistema endocrino, come bande di sioux alla caccia del bisonte nelle praterie.
scritto da Scorretto e banale da bar martedì.25.10.11 17:09
Io l’avevo sempre pronunciato alla tedesca, “Langhe” per intenderci, ma non è mai troppo tardi per imparare!
La proncuncia corretta si può anche ascoltare qui http://it.forvo.com/word/jessica_lange/ o qui http://www.pronounceitright.com/pronuncia.php?id_pronuncia=285
scritto da anita martedì.25.10.11 17:34
eccomi allora a fare il precisetto sul serio, mi ripeto all’infinito, stufo davvero di sentire tutti pronunciare i nomi sbagliati.
Si dovrebbe pronunciare Læng, ma per semplificacre LANG (non Leng), questa cosa qui della “A” pronunciata “E” non la digerisco piu’
scritto da Dan martedì.25.10.11 18:07
Era proprio bellissima
scritto da barynia martedì.25.10.11 18:21
L’attrice nella foto è la versione giovane della Lange. Per il resto prendiamo atto.
scritto da Watanabe martedì.25.10.11 19:01
Era? La signora ha 62 anni ed è una MILF coi controfiocchi.
scritto da Olivetti martedì.25.10.11 19:45
…lesson nambèr uan…
io che mi faccio per mestiere di lingue, apprezzo.
bel post!
love, mod
scritto da mod martedì.25.10.11 20:24
com’è American Horror Story?
scritto da M martedì.25.10.11 20:49
sempre pronunciato LENG (g dolce) perchè in tv e cmq in situazioni in cui ho sentito dire il suo nome , era sempre pronunciato così , come detto sopra. ma che lo scrivo a fare? a chi frega? cioè a me nemmeno mi frega…
scritto da fran martedì.25.10.11 21:05
@Fran….ma scherzi?
In america son tutti disperati perchè si sbagliano a pronunciare Bruschetta, Lasagne, Versace e Dolce&Gabbana.
Non ci dormono la notte e si sentono molto ignoranti!!!
scritto da Corrado martedì.25.10.11 23:08
Mi rifiuto! L’ho sempre chiamata lenj e tale rimane (se poi vado negli USA magari dico lengh…)
scritto da H2O2 martedì.25.10.11 23:37
Io non ce la faccio, continuerò a dire leing e a pensare a king kong.
scritto da Gnu mercoledì.26.10.11 00:05
nei siti di pronuncia indicati da anita però si dice “lein” o qualcosa del genere, certo non “leng”. Il post ha una tripla lettura letteraria e sarcastica, nonchè allusiva o è solo sbagliato? O sono sbagliati i siti?
scritto da unit mercoledì.26.10.11 00:19
Io non scrivo sfumature di pronuncia. Per quelle bisogna sapere alfabeto fonetico e lingua inglese. Ci tenevo a far sapere la differenza grossa, senza stare a fare fonetica vera. Anche perché nessuna vocale inglese, tranne a volte la doppia e che si legge i, è un suono puro come i nostri. Le vocali dell’inglese sono tutto mosse e strane. Quindi va bene così. Non facciamo i rompini, dai.
scritto da Matteo Bordone mercoledì.26.10.11 02:07
Questa di non fare i rompini era ironica, vero? Ma piuttosto, come mai tutte le ex gnocche avanti in età le mettono a fare le parti da cattiva?
scritto da gabriele mercoledì.26.10.11 02:32
Bella domanda Gabriele, bisognerebbe chiedere al Bordone di aprire un post apposito, sempre che ne abbia voglia eh?
scritto da Dan mercoledì.26.10.11 09:58
E sti cazzi?
scritto da Anna mercoledì.26.10.11 10:02
Aggiungerei Ken Loach : si pronuncia “Louc” e non “Loch” con la “ci” di cianuro.
Se ne avete altri postateli, sono avido di queste facezie.
scritto da filippo1 mercoledì.26.10.11 10:55
A proposito di facezie, domandina ina ina:
come si pronuncia questa?:
Kirkcudbright*
(*graziosa cittadina scozzese)
scritto da Dan mercoledì.26.10.11 11:16
@MATTEO
puoi dire a geppi cucciari da parte mia che la trovo strepitosissima? non sono poi così facile al riso… dev’essere molto divertente lavorare con lei… sei stato fortunato, eh?
scritto da fran mercoledì.26.10.11 11:18
No Olivetti, Susan Sarandon invecchia bene, Jessica Lengh no
scritto da barynia mercoledì.26.10.11 14:25
acc…sempre sbagliato pronounce!
scritto da giovanna mercoledì.26.10.11 14:41
Ecco, vedi, bisognerebbe averti fisso sul comodino!
scritto da Lucia mercoledì.26.10.11 16:04
Però quella che suona meglio è Jessica Linge( come lingèrie )…ah,ah, Matteo,comunque sei uno spasso!Intendo: sei davvero piacevole.
Seriamente:ricordo che la prima volta che mi resi conto dell’ “incommensurabilità” fonetica ero ad Oxford ed un tizio con i giornali in mano gridava forte: <>.(And my ears were bleeding).
scritto da blackadder mercoledì.26.10.11 17:38
…gridava forte: “The Big issue TO DIE!”
scritto da blackadder mercoledì.26.10.11 17:40
urge consulenza su come si pronuncia Alexandra Breckenridge… riesco solo a dire alecsandra br-arff-arff-arff…
scritto da Tuco Benedicto Pacifico mercoledì.26.10.11 19:31
tutto ininfluente, disperazione prevalente. serve dirlo? no, ma lo dico lo stesso
scritto da ross giovedì.27.10.11 00:50
La rana in Spagna gracida in campagna
scritto da H2O2 giovedì.27.10.11 00:59
The rain in Spain stays mainly in the plain!
scritto da Dan giovedì.27.10.11 09:46
A’ rana in Spagnia gracchia in campagnia
scritto da Andrea giovedì.27.10.11 10:26
@Filippo1: Erica Giòng (cognome del primo marito, di origine cinese).
@Tutti gli altri ma Bordone specialmente: Làng come il ministro francese Lang, né più né meno, come lo pronuncia lei (per dire), altro che faccine e vocali mosse e smosse.
scritto da Isa giovedì.27.10.11 12:55
preferisco la cameriera Roscia. Anche da vecchia eh, non se butta niente!
scritto da barzo giovedì.27.10.11 13:35
In linea teorica sarei anche d’accordo col tenutario del blog.
Però anche con Corrado.
Cioè: se gli altri se ne fottono allegramente di pronunciare le parole nostre come si deve, perché dovrebbe fregarcene qualche cosa di come loro pronunciano le loro, di parole?
Sì, lo so, è per la precisione.
Perché si deve dipingere anche il retro degli armadi anche se nessuno ci andrà mai a guardare, e così via…
scritto da biagio giovedì.27.10.11 15:56
ce ne fosse uno che mi dice com’è ‘sta benedetta serie oh!
scritto da M giovedì.27.10.11 16:01
Ci scrivi una recensione di American Horror Story?
scritto da Paolo giovedì.27.10.11 23:34
Vi farei sentire come pronunciano gnocchi i tedeschi… Ti sanguinano per davvero le orecchie!
The Life After
scritto da The life after sabato.29.10.11 17:19